-
1 под землёй
-
2 видеть на три аршина под землёй
vironic. das Gras wachsen hörenУниверсальный русско-немецкий словарь > видеть на три аршина под землёй
-
3 захоронение под землёй
natom. Einlagerung im Untergrund, Lagerung im UntergrundУниверсальный русско-немецкий словарь > захоронение под землёй
-
4 находящийся под землёй
adjgener. unter der Erde befindlichУниверсальный русско-немецкий словарь > находящийся под землёй
-
5 оборудование под землёй
nmilit. VerbunkerungУниверсальный русско-немецкий словарь > оборудование под землёй
-
6 оборудованный под землёй
adjAv. Untergrund-Универсальный русско-немецкий словарь > оборудованный под землёй
-
7 работа под землёй
neng. Betrieb unter Tage -
8 съёмка под землёй
ncinema.equip. Untertageaufnahme -
9 трансформатор для установки под землёй
nelectr. Unterflur-TransformatorУниверсальный русско-немецкий словарь > трансформатор для установки под землёй
-
10 под
-
11 земля
f (34; 'ю; pl. st., G мель) Erde; Land n; Grund m (u.) Boden m; под землёй Bgb. unter Tage; из-под земли fig. um jeden Preis; от земли не видать winzig klein; словно из земли вырасти urplötzlich auftauchen; земли под собой не слышать außer sich sein (vor Freude); пока земля носит so weit die Füße tragen* * *земля́ f (´-ю; pl. st., G -ме́ль) Erde; Land n; Grund m (u.) Boden m;под землёй BGB unter Tage;из-под земли́ fig. um jeden Preis;от земли́ не вида́ть winzig klein;сло́вно из земли́ вы́расти urplötzlich auftauchen;земли́ под собо́й не слы́шать außer sich sein (vor Freude);пока́ земля́ но́сит so weit die Füße tragen* * *Земл|я́<-и́>ж (Planet) Erde fна Земле́ auf der Erde* * *ntextile. Tisch -
12 Земля
f (34; 'ю; pl. st., G мель) Erde; Land n; Grund m (u.) Boden m; под землёй Bgb. unter Tage; из-под земли fig. um jeden Preis; от земли не видать winzig klein; словно из земли вырасти urplötzlich auftauchen; земли под собой не слышать außer sich sein (vor Freude); пока земля носит so weit die Füße tragen* * *земля́ f (´-ю; pl. st., G -ме́ль) Erde; Land n; Grund m (u.) Boden m;под землёй BGB unter Tage;из-под земли́ fig. um jeden Preis;от земли́ не вида́ть winzig klein;сло́вно из земли́ вы́расти urplötzlich auftauchen;земли́ под собо́й не слы́шать außer sich sein (vor Freude);пока́ земля́ но́сит so weit die Füße tragen* * *Земл|я́<-и́>ж (Planet) Erde fна Земле́ auf der Erde* * *ntextile. Tisch -
13 unter /D/A/
unter (D/A)под, среди, между, при, с, от• ниже чего-либо:• нахождение среди более чем двух лиц, предметовEr sitzt unter den Zuschauern. Он сидит среди зрителей. - Er setzt sich unter die Zuschauer. Он садится среди зрителей.Unter den Steinen befand sich ein Diamant. Среди камней был алмаз. - Unter die Steinen legte er ein Diamant. Среди камней он положил алмаз.Но: Если имеется два лица или предмета, то употребляется zwischen:Er steht zwischen dem Dozenten und dem Klassensprecher. - Он стоит между преподавателем и старостой группы. - Er stellt sich zwischen den Dozenten und den Klassensprecher. Он становится между преподавателем и старостой группы.• условие (как?) (= mit):Sie sagte es unter Tränen. - Она сказала это со слезами.Unter großem Beifall wurde der Redner vorgestellt. - Докладчик был представлен под продолжительные аплодисменты.Er hat sie unter Gefahr für das eigene Leben gerettet. - Он спас её, рискуя своей жизнью.• мера (сколько?), перед цифрами:Briefe unter 20 g kosten 2 Euro. - Письма до 20 г стоят 2 евро.• в переносном смысле:unter dem Aspekt - с точки зренияunter der Leitung - под руководством• в устойчивых словосочетаниях (чаще без артикля):unter Angabe des Preises - с указанием ценыunter der Armutsgrenze leben - жить за чертой бедностиunter Ausnutzung aller Möglichkeiten - с использованием всех возможностейunter vier Augen - с глазу на глазunter Berücksichtigung aller Umstände - с учётом всех обстоятельствunter erschwersten Bedingungen arbeiten - работать в тяжёлых условияхunter Druck - под давлениемunter Eid - под присягой / клятвойunter falscher / fremder Flagge fahren - ходить под чужим флагомdrei Grad unter Null - три градуса ниже нуляunter freiem Himmel - под открытым небомunter Lebensgefahr - рискуя жизньюunter Leitung von D - под руководствомeine Leitung unter Putz legen - проложить проводку под штукатуркойunter Naturschutz stehen - находиться под защитой закона об охране природыunter uns gesagt - между нами говоряunter falschem Namen - под чужим именемunter Strom - под электрическим напряжениемunter Tagen arbeiten - работать под землёйunter Umständen - при обстоятельствахunter der Voraussetzung / der Bedingung, dass … - при условии, что …unter Vorbehalt - с оговоркой / с условиемunter Wasser stehen (sein) - затоплено водой (быть под водой)unter Zeitdruck - время поджимаетunter Zwang - под давлениемГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > unter /D/A/
-
14 unter
unter (D/A)под, среди, между, при, с, от• ниже чего-либо:• нахождение среди более чем двух лиц, предметовEr sitzt unter den Zuschauern. Он сидит среди зрителей. - Er setzt sich unter die Zuschauer. Он садится среди зрителей.Unter den Steinen befand sich ein Diamant. Среди камней был алмаз. - Unter die Steinen legte er ein Diamant. Среди камней он положил алмаз.Но: Если имеется два лица или предмета, то употребляется zwischen:Er steht zwischen dem Dozenten und dem Klassensprecher. - Он стоит между преподавателем и старостой группы. - Er stellt sich zwischen den Dozenten und den Klassensprecher. Он становится между преподавателем и старостой группы.• условие (как?) (= mit):Sie sagte es unter Tränen. - Она сказала это со слезами.Unter großem Beifall wurde der Redner vorgestellt. - Докладчик был представлен под продолжительные аплодисменты.Er hat sie unter Gefahr für das eigene Leben gerettet. - Он спас её, рискуя своей жизнью.• мера (сколько?), перед цифрами:Briefe unter 20 g kosten 2 Euro. - Письма до 20 г стоят 2 евро.• в переносном смысле:unter dem Aspekt - с точки зренияunter der Leitung - под руководством• в устойчивых словосочетаниях (чаще без артикля):unter Angabe des Preises - с указанием ценыunter der Armutsgrenze leben - жить за чертой бедностиunter Ausnutzung aller Möglichkeiten - с использованием всех возможностейunter vier Augen - с глазу на глазunter Berücksichtigung aller Umstände - с учётом всех обстоятельствunter erschwersten Bedingungen arbeiten - работать в тяжёлых условияхunter Druck - под давлениемunter Eid - под присягой / клятвойunter falscher / fremder Flagge fahren - ходить под чужим флагомdrei Grad unter Null - три градуса ниже нуляunter freiem Himmel - под открытым небомunter Lebensgefahr - рискуя жизньюunter Leitung von D - под руководствомeine Leitung unter Putz legen - проложить проводку под штукатуркойunter Naturschutz stehen - находиться под защитой закона об охране природыunter uns gesagt - между нами говоряunter falschem Namen - под чужим именемunter Strom - под электрическим напряжениемunter Tagen arbeiten - работать под землёйunter Umständen - при обстоятельствахunter der Voraussetzung / der Bedingung, dass … - при условии, что …unter Vorbehalt - с оговоркой / с условиемunter Wasser stehen (sein) - затоплено водой (быть под водой)unter Zeitdruck - время поджимаетunter Zwang - под давлениемГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > unter
-
15 земля
f (34; 'ю; pl. st., G мель) Erde; Land n; Grund m (u.) Boden m; под землёй Bgb. unter Tage; из-под земли fig. um jeden Preis; от земли не видать winzig klein; словно из земли вырасти urplötzlich auftauchen; земли под собой не слышать außer sich sein (vor Freude); пока земля носит so weit die Füße tragen -
16 электрохимическая добыча
(электрохимическое растворение рудного тела месторождения под землёй и добыча из скважины раствора, насыщенного солями металлов) elektrochemische GewinnungРусско-немецкий словарь по химии и химической технологии > электрохимическая добыча
-
17 Tag
m день m; ( 24 Stunden) сутки pl.; ( Datum) число; guten Tag! добрый день!, здравствуй (те)!; den ganzen/lieben langen Tag день-деньской; dieser Tage, in diesen Tagen (bald, kürzlich) на днях; eines Tages однажды; jeden Tag, alle Tage каждый день, ежедневно; jeden zweiten Tag через день; die Tage von... sind gezählt дни (Р) сочтены; am/bei Tag (e) днём; am... Tag (e) в/на... день; einmal am Tag раз в день; auf den Tag genau день в день; auf die alten Tage на уклон дней; ( bei) Tag und Nacht (и) день и ночь, днём и ночью, круглые сутки; Tag für Tag изо дня в день, день за днём, für einige Tage на несколько дней; in... Tagen за... дня/дней; in wenigen/acht Tagen через несколько дней/неделю; in jenen/unseren Tagen в оны/наши дни; pro Tag в день; ежесуточно; unter Tage Bgb. под землёй; von Tag zu Tag день ото дня; von einem Tag auf den anderen со дня на день; vor... Tagen... дня/дней назад; vor zwei Tagen третьего дня -
18 глубоко
1) о глубине tief; безличн. в знач. сказ. es ist tief ко-му л. → für Aглубоко́ нырну́ть — tief táuchen
Ша́хта нахо́дится глубоко́ под землёй. — Der Schacht ist tief Únter der Érde.
Здесь у бе́рега мне не глубоко́. — Hier am Úfer ist es für mich nicht tief.
2) сильно, очень tief; более эмоц. zutíefst, aufs TíefsteМы глубоко́ сожале́ем, что... — Wir bedáuern tief [zutíefst, aufs Tíefste], dass...
Мы бы́ли глубоко́ потрясены́ э́тим изве́стием. — Wir wáren von díeser Náchricht tief [zutíefst, aufs Tíefste] erschüttert.
Он был глубоко́ оби́жен, оскорблён. — Er war tíef [zutíefst, aufs Tíefste] gekränkt, beléidigt.
Все глубоко́ уважа́ют э́того профе́ссора. — Alle áchten díesen Proféssor sehr [hoch].
3) основательно gründlichглубоко́ иссле́довать, анализи́ровать каку́ю-л. пробле́му — ein Problém gründlich untersÚchen, analysíeren
-
19 вентилятор
вентилятор м. Belüfter m; Bläser m; Fächer m; Gebläse n; Luftbläser m; Lüfter m; Ventilator m; Windfang m; Windflügel m; Windrad nвентилятор м., работающий на всасывание с. Depressionslüfter mвентилятор м., работающий на нагнетание с. Preßlüfter mвентилятор м., установленный под землёй Untertagelüfter mвентилятор м. розжига (напр., автомобильного газогенератора) Anfachgebläse nБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > вентилятор
-
20 работа
работа ж. выч.,мех. Arbeit f; Arbeiten n; Beschäftigung f; Betrieb m; Funktion f; Gang m; англ. выч. Job m; Leistung f; Operation f; Tätigkeit f; Werk n; Werk n Arbeitsleistung f; Wirken nработа ж., обусловленная гистерезисом эл. Hysteresearbeit fработа ж., затрачиваемая на управление ж. авто. Lenkarbeit fработа ж. на аккумуляторах (об электроподвижной единице с двумя источниками питания) ж.-д. Akkumulatorenbetrieb mработа ж. на кручение с. Beanspruchung f auf Torsion; мех. Torsionsarbeit f; Verdreharbeit f; Verdrehungsarbeit f
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ПОД ЗЕМЛЁЙ — найти, отыскать, достать Везде. Имеется в виду, что лицо или группа лиц (Х) устанавливает, определяет местонахождение другого лица, другой группы лиц (Y) или предмета, вещи (Z), получает сведения, информацию, выясняет какие л. факты, данные (Р)… … Фразеологический словарь русского языка
Под землёй — Разг. Экспрес. Где угодно, в любом самом трудном месте (найти, достать и т. п. кого либо или что либо). Ну нет, я разыщу лошадь, под землёй достану, бормотал он. Поверите ли, увели Волшебника и следа не оставили (А. Н. Толстой. Архип). Фамилия?… … Фразеологический словарь русского литературного языка
Под землёй (фильм) — Под землёй Режиссёр Роланд Калныньш В главных ролях Алексей Сафонов Женя Евсеев Кинокомпания Рижская киностудия Длительность 33 ми … Википедия
Террор под землёй (фильм) — Связать? Террор под землёй … Википедия
Террор под землёй — Связать? … Википедия
Мистер Рипли под землёй — Ripley Under Ground … Википедия
Кровавый кулак 6: Под землёй (фильм) — Кровавый кулак 6: Под землёй Bloodfist 6: Ground Zero Жанр боевик Режиссёр Рик Джейкобсон Автор сценария Брендан Бродерик Роб Кеттег … Википедия
Бункер, или учёные под землёй — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Бункер (фильм). Бункер, или учёные под землёй … Википедия
Кровавый кулак 6: Под землёй — Bloodfist 6: Ground Zero Жанр … Википедия
Бункер, или учёные под землёй (телесериал) — Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Бункер (фильм). Бункер, или учёные под землёй Жанр Фантастика / Детектив / Комедия Режиссёр Александр Дулерайн Сергей Корягин Сценарист Иван Вырыпаев … Википедия
Правила поведения под землёй — (ПППЗ) свод правил, принятых к исполнению в неофициально публично посещаемых каменоломнях. Правила поведения под землёй описывают основные моменты касающиеся поведения, традиций, и техники безопасности в каменоломнях.ПППЗ являются важным моментом … Википедия